2 Samuel > 24 : 16
16. Lorsque l'ange du Seigneur, la main dirigée contre Jérusalem, fut sur le point d'y répandre le fléau, le Seigneur renonça à sévir davantage. Il dit à l'ange exterminateur : « Cela suffit ; maintenant abaisse ta main ! » À ce moment-là, l'ange du Seigneur se trouvait près de l'endroit où le Jébusite Aravna battait son blé.
-
La Bible en français courant
16. Lorsque l'ange du Seigneur, la main dirigée contre Jérusalem, fut sur le point d'y répandre le fléau, le Seigneur renonça à sévir davantage. Il dit à l'ange exterminateur : « Cela suffit ; abaisse ta main ! » ,A ce moment-là, l'ange du Seigneur se trouvait près de l'endroit où le Jébusite Aravna battait son blé. -
La Colombe
16. Comme l'ange étendait la main sur Jérusalem pour la détruire, l'Éternel eut du regret à cause de ce malheur et dit à l'ange destructeur qui était parmi le peuple : Assez ! Retire maintenant ta main. L'ange de l'Éternel était près de l'aire d'Aravna, le Yebousien. -
KJ
16. And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite. -
King James
16. And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite. -
La Nouvelle Bible Segond
16. Comme le messager étendait la main sur Jérusalem pour la détruire, le SEIGNEUR regretta ce malheur ; il dit au messager destructeur qui était parmi le peuple : Cela suffit ! Arrête maintenant. Le messager du SEIGNEUR était près de l'aire d'Aravna, le Jébusite. -
La Bible Parole de Vie
16. L'ange du SEIGNEUR étend la main vers Jérusalem pour la détruire. Mais le SEIGNEUR est bouleversé par ce malheur. Il dit à l'ange destructeur : « C'est trop ! Arrête ! »,À ce moment-là, l'ange du SEIGNEUR se trouve près de l'endroit où Aravna, le Jébusite, bat son blé. -
Reina-Valera
16. Y como el ángel extendió su mano sobre Jerusalem para destruirla, Jehová se arrepintió de aquel mal, y dijo al ángel que destruía el pueblo: Basta ahora; detén tu mano. Entonces el ángel de Jehová estaba junto á la era de Arauna Jebuseo. -
Louis Segond 1910
16. Comme l'ange étendait la main sur Jérusalem pour la détruire, l'Éternel se repentit de ce mal, et il dit à l'ange qui faisait périr le peuple: Assez! Retire maintenant ta main. L'ange de l'Éternel était près de l'aire d'Aravna, le Jébusien. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. L’ange étendit la main vers Jérusalem pour la détruire, mais le SEIGNEUR renonça à sévir et dit à l’ange qui exterminait le peuple : « Assez ! Maintenant, relâche ton bras. » Or l’ange du SEIGNEUR était auprès de l’aire d’Arauna le Jébusite.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter