2 Rois > 5 : 26
26. Il répondit : Ton serviteur n'est allé ni d'un côté ni d'un autre. Mais Élisée lui dit : Ma pensée n'était pas absente lorsque cet homme a quitté son char pour revenir à ta rencontre. Est-ce le temps de prendre de l'argent et de prendre des vêtements, puis des oliviers, des vignes, du petit et du gros bétail, des serviteurs et des servantes ?
-
La Bible en français courant
26. Mais Élisée reprit : « Crois-tu que je n'ai pas pu voir en esprit cet homme qui sautait de son char et venait à toi ? Mais ce n'est pas le moment d'accepter de beaux habits, et encore moins de l'argent pour te payer des oliviers et des vignes, du gros et du petit bétail, des esclaves et des servantes ; -
KJ
26. And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants? -
King James
26. And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants? -
La Nouvelle Bible Segond
26. Mais Elisée lui dit : Mon cœur n'était-il pas là lorsque cet homme est descendu de son char pour venir à ta rencontre ? Est-ce le temps de prendre de l'argent et de prendre des vêtements, puis des oliviers, des vignes, du petit bétail et du gros bétail, des serviteurs et des servantes ? -
Nouvelle Français courant
26. Élisée reprit : « Crois-tu que je n'ai pas vu en esprit cet homme qui sautait de son char et qui venait à toi ? Est-ce le moment d'accepter de l'argent ou de beaux habits, des oliviers et des vignes, du petit et du gros bétail, des esclaves et des servantes ? -
La Bible Parole de Vie
26. Élisée lui dit : « Est-ce que je n'ai pas vu en esprit un homme sauter de son char pour aller à ta rencontre ? Mais ce n'est pas le moment d'accepter de l'argent pour acheter des oliviers et des vignes, des moutons et des bœufs, des serviteurs et des servantes. -
Reina-Valera
26. El entonces le dijo: ¿No fué también mi corazón, cuando el hombre volvió de su carro á recibirte? ¿es tiempo de tomar plata, y de tomar vestidos, olivares, viñas, ovejas, bueyes, siervos y siervas? -
Louis Segond 1910
26. Mais Élisée lui dit: Mon esprit n'était pas absent, lorsque cet homme a quitté son char pour venir à ta rencontre. Est-ce le temps de prendre de l'argent et de prendre des vêtements, puis des oliviers, des vignes, des brebis, des boeufs, des serviteurs et des servantes? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Elisée lui dit : « N’étais-je pas là en esprit quand un homme est descendu en hâte de son char pour venir à ta rencontre ? Est-ce le moment de prendre de l’argent, de prendre vêtements, oliviers, vignes, brebis et bœufs, serviteurs et servantes,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter