2 Rois > 10 : 16
16. Il lui dit : Viens avec moi et tu verras la passion jalouse que j'ai pour le SEIGNEUR. Il l'emmena ainsi sur son char.
-
La Bible en français courant
16. « Viens avec moi, dit-il, et tu verras avec quel amour passionné je sers le Seigneur. » Et il l'emmena sur son char. -
La Colombe
16. Il lui dit : Viens avec moi et vois mon zèle pour l'Éternel. Il l'emmena ainsi dans son char. -
KJ
16. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot. -
King James
16. And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot. -
Nouvelle Français courant
16. « Viens avec moi, dit-il, et tu verras avec quel zèle je sers le Seigneur. » Et il l'emmena sur son char. -
La Bible Parole de Vie
16. Il dit à Yonadab : « Viens avec moi, et tu verras mon amour brûlant pour le SEIGNEUR. » Et il l'emmène sur son char. -
Reina-Valera
16. Y díjole: Ven conmigo, y verás mi celo por Jehová. Pusiéronlo pues en su carro. -
Louis Segond 1910
16. et dit: Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour l'Éternel. Il l'emmena ainsi dans son char. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. en disant : « Viens avec moi et vois mon zèle pour le SEIGNEUR ! » Ils voyagèrent ensemble sur le char de Jéhu.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter