2 Pierre > 1 : 13
13. J'estime juste, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par mes rappels,
-
La Bible en français courant
13. Mais j'estime juste de vous tenir en éveil par mes rappels, tant que je suis encore en vie. -
KJ
13. Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; -
King James
13. Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; -
La Nouvelle Bible Segond
13. J'estime juste, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par ces rappels, -
Nouvelle Français courant
13. Mais j'estime juste de vous tenir en éveil par mes rappels, tant que je suis encore dans ce corps mortel. -
La Bible Parole de Vie
13. Mais je crois juste de réveiller votre attention en vous rappelant ces choses, pendant que je suis encore sur cette terre. -
Reina-Valera
13. Porque tengo por justo, en tanto que estoy en este tabernáculo, de incitaros con amonestación: -
Louis Segond 1910
13. Et je regarde comme un devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par des avertissements, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Mais je crois juste, tant que je suis ici-bas, de vous tenir en éveil par mes rappels,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter