2 Corinthiens > 3 : 10
10. Ainsi, devant cette gloire extraordinaire, la gloire qui a brillé autrefois n'est plus rien.
-
La Bible en français courant
10. Nous pouvons même dire que la gloire qui brilla dans le passé s'efface devant la gloire actuelle, tellement supérieure. -
La Colombe
10. Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l'a pas été, à cause de cette gloire plus éminente. -
KJ
10. For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth. -
King James
10. For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth. -
La Nouvelle Bible Segond
10. — Et, sous ce rapport, ce qui a été glorifié n'a pas été glorifié, à cause de cette gloire plus éminente. — -
Nouvelle Français courant
10. Et même, la gloire qui brilla dans le passé s'efface devant la gloire actuelle, tellement supérieure. -
Reina-Valera
10. Porque aun lo que fué glorioso, no es glorioso en esta parte, en comparación de la excelente gloria. -
Louis Segond 1910
10. Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l'a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Non, même ce qui alors a été touché par la gloire ne l’est plus, face à cette gloire incomparable.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter