2 Corinthiens > 12 : 5
5. Pour celui-là, je me vanterai. Mais pour moi, je me vanterai seulement parce que je suis faible.
-
La Bible en français courant
5. Je me vanterai au sujet de cet homme — mais, quant à moi, je ne me vanterai que de ma faiblesse —. -
La Colombe
5. Je me glorifierai d'un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes faiblesses. -
KJ
5. Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. -
King James
5. Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. -
La Nouvelle Bible Segond
5. Je serai fier d'un tel homme, mais de moi-même je ne serai pas fier — sinon de mes faiblesses. -
Nouvelle Français courant
5. Je pourrais mettre ma fierté dans cet homme, mais, quant à moi, je ne tirerai ma fierté de rien, sinon de mes faiblesses. -
Reina-Valera
5. De este tal me gloriaré, mas de mí mismo nada me gloriaré, sino en mis flaquezas. -
Louis Segond 1910
5. Je me glorifierai d'un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. De cet homme-là, je serai fier mais, pour moi, je ne mettrai ma fierté que dans mes faiblesses.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter