2 Corinthiens > 12 : 17
17. Prenez qui vous voulez de ceux que je vous ai envoyés : vous ai-je exploités par l’un d’eux ?
-
La Bible en français courant
17. Est-ce que je vous ai exploités par l'un de ceux que je vous ai envoyés ? -
La Colombe
17. Vous ai-je exploité par quelqu'un de ceux que je vous ai envoyés ? -
KJ
17. Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? -
King James
17. Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? -
La Nouvelle Bible Segond
17. Vous ai-je exploité par quelqu'un de ceux que je vous ai envoyés ? -
Nouvelle Français courant
17. Est-ce que je vous ai exploités par l'un de ceux que je vous ai envoyés ? -
La Bible Parole de Vie
17. Regardez tous ceux que je vous ai envoyés : est-ce que j'ai utilisé un seul d'entre eux pour profiter de vous ? -
Reina-Valera
17. ¿Acaso os he engañado por alguno de los que he enviado á vosotros? -
Louis Segond 1910
17. Ai-je tiré du profit de vous par quelqu'un de ceux que je vous ai envoyés?
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter