2 Corinthiens > 12 : 1
1. Il faut donc que je me vante, bien que cela ne soit pas bon. Mais je vais parler maintenant des visions et révélations que le Seigneur m'a accordées.
-
La Colombe
1. Il faut se glorifier... Cela n'est pas bon. J'en viendrai néanmoins à des visions et à des révélations du Seigneur. -
KJ
1. It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. -
King James
1. It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. -
La Nouvelle Bible Segond
1. Il faut faire le fier... certes, c'est inutile, mais j'en viendrai aux visions et aux révélations du Seigneur. -
Nouvelle Français courant
1. Il faut donc que je fasse le fier ! Bien que ce ne soit pas utile, je parlerai maintenant des visions et des révélations que le Seigneur m'a accordées. -
La Bible Parole de Vie
1. Est-ce que je dois me vanter ? Cela ne sert à rien ! Pourtant je vais parler de ce que le Seigneur m'a fait voir et m'a fait connaître. -
Reina-Valera
1. CIERTO no me es conveniente gloriarme; mas vendré á las visiones y á las revelaciones del Señor. -
Louis Segond 1910
1. Il faut se glorifier... Cela n'est pas bon. J'en viendrai néanmoins à des visions et à des révélations du Seigneur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Faut-il faire le fier ? C’est bien inutile ! Pourtant j’en viendrai aux visions et révélations du Seigneur.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter