2 Corinthiens > 1 : 21
21. Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God;
-
La Bible en français courant
21. Et c'est Dieu lui-même qui nous affermit avec vous dans la vie avec le Christ. Dieu lui-même nous a choisis, -
La Colombe
21. Celui qui nous affermit avec vous en Christ et qui nous a donné l'onction, c'est Dieu. -
KJ
21. Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God; -
La Nouvelle Bible Segond
21. Or celui qui nous affermit avec vous dans le Christ et qui nous a conféré l'onction, c'est Dieu. -
Nouvelle Français courant
21. Et c'est Dieu lui-même qui nous affermit avec vous dans la vie avec le Christ. C'est aussi lui qui nous a choisis pour son service, -
La Bible Parole de Vie
21. Et c'est Dieu lui-même qui nous rend forts avec vous, pour le Christ. C'est lui qui nous a mis à part, -
Reina-Valera
21. Y el que nos confirma con vosotros en Cristo, y el que nos ungió, es Dios; -
Louis Segond 1910
21. Et celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Celui qui nous affermit avec vous en Christ et qui nous donne l’onction, c’est Dieu,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter