1 Samuel > 9 : 8
8. Entonces tornó el criado á responder á Saúl, diciendo: He aquí se halla en mi mano la cuarta parte de un siclo de plata: esto daré al varón de Dios, porque nos declare nuestro camino.
-
La Bible en français courant
8. « J'ai avec moi une petite pièce d'argent, reprit le serviteur ; nous la lui donnerons pour qu'il nous indique le chemin à prendre. » -
La Colombe
8. Le serviteur reprit la parole et dit à Saül : Voici que j'ai sur moi le quart d'un sicle d'argent ; je le donnerai à l'homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin. -
King James
8. And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way. -
La Nouvelle Bible Segond
8. Le serviteur répondit à Saül : J'ai sur moi le quart d'un sicle d'argent ; je le donnerai à l'homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin. -
La Bible Parole de Vie
8. Le serviteur répond : « J'ai une pièce de monnaie avec moi, je le donnerai à l'homme de Dieu. Alors il nous dira le chemin qu'il faut prendre. » -
Louis Segond 1910
8. Le serviteur reprit la parole, et dit à Saül: Voici, j'ai sur moi le quart d'un sicle d'argent; je le donnerai à l'homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Le domestique reprit la parole pour répondre à Saül : « J’ai justement sur moi un quart de sicle d’argent. Je le donnerai à l’homme de Dieu, et il nous renseignera sur notre voyage. » –
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr




La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter