1 Samuel > 9 : 11
11. Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas mozas que salían por agua, á las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?
-
La Colombe
11. Comme ils montaient à la ville, ils trouvèrent des jeunes filles qui sortaient pour puiser de l'eau, et ils leur dirent : Le voyant est-il ici ? -
KJ
11. And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here? -
King James
11. And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here? -
La Nouvelle Bible Segond
11. Comme ils montaient à la ville, ils trouvèrent des jeunes filles qui sortaient pour puiser de l'eau, et ils leur demandèrent : Le voyant est-il ici ? -
Louis Segond 1910
11. Comme ils montaient à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Ils gravissaient la montée de la ville, quand ils trouvèrent des jeunes filles qui sortaient puiser de l’eau. Ils leur dirent : « Le voyant est-il ici ? »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
La Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter