1 Samuel > 17 : 4

4. Un porte-parole sortit alors du camp des Philistins et s'avança entre les deux armées. Il se nommait Goliath, il était de Gath et avait une taille de six coudées et un empan.

Notes

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    Un champion : litt. un homme de l’entre-deux, expression que l’on ne trouve qu’ici et au v. 23 ; elle désignait probablement un soldat qui proposait aux ennemis un combat singulier devant se dérouler sous les yeux des deux troupes adverses. – du camp : litt. des camps, comme au v. 1. – Goliath… de Gath : un homme du même nom est mentionné en 2S 21.19. – six coudées et un empan : près de trois mètres (voir mesures, poids et monnaies).

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    Un champion : litt. un homme de l’entre-deux, expression que l’on ne trouve qu’ici et au v. 23 ; elle désignait probablement un soldat qui proposait aux ennemis un combat singulier devant se dérouler sous les yeux des deux troupes adverses. – du camp : litt. des camps, comme au v. 1. – Goliath… de Gath : un homme du même nom est mentionné en 2S 21.19. – six coudées et un empan : près de trois mètres (voir mesures, poids et monnaies).

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    son bâton : cf. Za 11.7,10,14. – oued : cf. Gn 26.17n. – dans son sac… : litt. dans le récipient des bergers qu’il avait et dans la besace ; il serait aussi possible de traduire dans une poche de son sac de berger. – sa fronde à la main : en Jg 15.15, Samson tue mille adversaires avec une arme tout aussi insignifiante, une mâchoire d’âne.

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    l’homme qui portait… : cf. 16.21n.

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    toisa David avec mépris : litt. regarda et vit David et le méprisa ; cf. 2S 6.16 ; Ps 123.4 ; 1Co 1.28. – jeune garçon v. 33n. – roux, de belle apparence : cf. 16.12n.

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    Suis-je un chien : cf. 2S 3.8 ; 9.8 ; 16.9 ; 2R 8.13. – des bâtons : selon le v. 40, David avait un bâton ; ici le pluriel a peut-être une valeur de généralisation ; LXX avec un bâton et des pierres. – par ses dieux : autre traduction par son dieu. Cf. 2R 2.24 ; voir aussi l’expression bénir au nom (du SEIGNEUR), Dt 21.5 ; 2S 6.18// ; Ps 129.8.

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    Voir 1R 20.11 ; Pr 16.18. – je donnerai ta chair… : cf. v. 46 ; Dt 28.26 ; 1R 14.11 ; 16.4 ; 21.24 ; Jr 7.33 ; 16.4 ; 19.7 ; Ps 79.2 ; Ap 19.21. – aux bêtes des champs : autre traduction aux bêtes sauvages ; même possibilité au v. 46.

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    avec l’épée… au nom… : en hébreu, c’est la même préposition qui est employée les deux fois, litt. avec l’épée… avec le nom…au nom du SEIGNEUR : cf. 2.10 ; Ps 20.8 ; 124.8 ; 2Ch 14.10 ; 32.8. – défié ou outragé, déshonoré.

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    te livrera à moi : cf. v. 47 ; 23.11s,20 ; 24.19 ; 26.8 ; 30.15 ; Dt 23.16n ; Ps 31.9 ; Lm 2.7. – je te frapperai ou je te tuerai. – je donnerai les cadavres : LXX précise je donnerai ton cadavre et les cadavres. – toute la terre ou tout le pays. – pour Israël : des versions anciennes ont lu en Israël. Cf. Jos 4.24 ; 1R 18.36s ; 2R 19.19 ; Ps 46.11.

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    le SEIGNEUR sauve : cf. Dt 33.29 ; 2S 23.10,12 ; Os 1.7 ; Ps 44.7s. – le combat appartient au SEIGNEUR : cf. Ex 14.14 ; 15.3 ; Ps 24.8 ; Pr 21.31 ; Ap 19.11.

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    vers le front : même expression au v. 22 ; l’idée est peut-être que David vient se placer en face du Philistin.

  • Notes : 1 Samuel 17:4

    la lança avec sa fronde traduit un seul mot hébreu (un verbe de la même famille que le substantif fronde du v. 40). – tomba face contre terre : cf. 5.3s.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible en français courant - Gros caractères
Avec les deutérocanoniques La Bible en français courant - Gros caractères Auteur : Collectif
Prix : 41.00 EUR
La Nouvelle Bible Segond - Edition d
Edition d’étude La Nouvelle Bible Segond - Edition d'étude Auteur : Collectif
Prix : 46.50 EUR
La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales Auteur : Collectif
Prix : 30.95 EUR
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard Auteur : Collectif
Prix : 11.50 EUR
La Bible TOB - Notes intégrales
Notes intégrales La Bible TOB - Notes intégrales Auteur : Collectif
Prix : 140.00 EUR

Les traductions disponibles

Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr