1 Samuel > 17 : 29
29. David répondit : Qu'ai-je donc fait ? En voilà une affaire !
-
La Bible en français courant
29. « Qu'ai-je fait de mal ? demanda David. J'ai simplement posé une question. » -
La Colombe
29. David répondit : Qu'ai-je fait jusqu'à présent ? En voilà une affaire ! -
KJ
29. And David said, What have I now done? Is there not a cause? -
King James
29. And David said, What have I now done? Is there not a cause? -
Nouvelle Français courant
29. « Qu'ai-je fait de mal ? demanda David. J'ai simplement posé une question. » -
La Bible Parole de Vie
29. David lui répond : « Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? J'ai simplement posé une question. » -
Reina-Valera
29. Y David respondió: ¿Qué he hecho yo ahora? Estas, ¿no son palabras? -
Louis Segond 1910
29. David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. David dit : « Mais qu’ai-je fait ? Je n’ai fait que parler. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter