1 Samuel > 17 : 21
21. Israël et les Philistins se rangèrent en ordre de bataille, lignes contre lignes.
-
La Bible en français courant
21. Israélites et Philistins se mirent en ordre de bataille, face à face. -
La Colombe
21. Israël et les Philistins se rangèrent en bataille, troupe contre troupe. -
KJ
21. For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army. -
King James
21. For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army. -
Nouvelle Français courant
21. Israélites et Philistins se mirent en ordre de bataille, face à face. -
La Bible Parole de Vie
21. Les Israélites et les Philistins se mettent en ordre de combat. -
Reina-Valera
21. Porque así los Israelitas como los Filisteos estaban en ordenanza, escuadrón contra escuadrón. -
Louis Segond 1910
21. Israël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Israélites et Philistins prirent position, front contre front.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter