1 Samuel > 16 : 21
21. David arriva et se tint devant Saül qui l'aima beaucoup et en fit son porteur d'armes.
-
La Bible en français courant
21. Dès que David arriva chez Saül, il entra à son service. Saül éprouva une si vive affection pour lui qu'il lui confia le soin de porter ses armes. -
KJ
21. And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer. -
King James
21. And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer. -
La Nouvelle Bible Segond
21. David arriva et se présenta devant Saül ; celui-ci l'aima beaucoup, et il fit de lui son porteur d'armes. -
Nouvelle Français courant
21. Dès que David arriva chez Saül, il entra à son service. Saül éprouva une si vive affection pour lui qu'il lui confia le soin de porter ses armes. -
La Bible Parole de Vie
21. David arrive chez Saül et il se met à son service. Saül l'aime beaucoup et il en fait son porteur d'armes. -
Reina-Valera
21. Y viniendo David á Saúl, estuvo delante de él: y amólo él mucho, y fué hecho su escudero. -
Louis Segond 1910
21. David arriva auprès de Saül, et se présenta devant lui; il plut beaucoup à Saül, et il fut désigné pour porter ses armes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. David arriva auprès de Saül et se mit à son service. Saül se prit d’une vive affection pour lui, et David devint son écuyer.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter