1 Samuel > 15 : 27
27. Samuel se tourna pour s'en aller, mais Saül le saisit par le pan de son manteau, qui fut arraché.
-
La Colombe
27. Comme Samuel se tournait pour s'en aller, Saül le saisit par le pan de son manteau qui se déchira. -
KJ
27. And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. -
King James
27. And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. -
La Nouvelle Bible Segond
27. Comme Samuel se tournait pour s'en aller, Saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira. -
Nouvelle Français courant
27. Samuel se tourna pour s'en aller, mais Saül le saisit par le pan de son manteau, qui fut arraché. -
La Bible Parole de Vie
27. Samuel se tourne pour partir. Saül l'attrape par son vêtement et il en arrache un morceau. -
Reina-Valera
27. Y volviéndose Samuel para irse, él echó mano de la orla de su capa, y desgarróse. -
Louis Segond 1910
27. Et comme Samuel se tournait pour s'en aller, Saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. Quand Samuel se retourna pour partir, Saül attrapa le pan de son manteau, qui fut arraché.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
