1 Jean > 4 : 14
14. Le Père a envoyé son Fils pour sauver le monde. Nous, nous avons vu cela et nous en rendons témoignage.
-
La Bible en français courant
14. Et nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé son Fils pour être le Sauveur du monde. -
La Colombe
14. Et nous, nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde. -
KJ
14. And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. -
King James
14. And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. -
La Nouvelle Bible Segond
14. Et nous, nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils comme sauveur du monde. -
Nouvelle Français courant
14. Et nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé son Fils pour être le sauveur du monde. -
Reina-Valera
14. Y nosotros hemos visto y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo para ser Salvador del mundo. -
Louis Segond 1910
14. Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Et nous, nous témoignons, pour l’avoir contemplé,
que le Père a envoyé son Fils comme Sauveur du monde.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter