1 Jean > 3 : 18
18. Mes enfants, n'aimons pas avec des paroles et avec de beaux discours, mais avec des actes. Ces actes montrent que notre amour est vrai.
-
La Bible en français courant
18. Mes enfants, n'aimons pas seulement en paroles, avec de beaux discours ; faisons preuve d'un véritable amour qui se manifeste par des actes. -
La Colombe
18. Petits enfants, n'aimons pas en parole ni avec la langue, mais en action et en vérité. -
KJ
18. My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. -
King James
18. My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. -
La Nouvelle Bible Segond
18. Mes enfants, n'aimons pas en parole, avec la langue, mais en œuvre et en vérité. -
Nouvelle Français courant
18. Mes enfants, n'aimons pas seulement en paroles, avec de beaux discours ; faisons preuve d'un véritable amour qui se manifeste par des actes ! -
Reina-Valera
18. Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de obra y en verdad. -
Louis Segond 1910
18. Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Mes petits enfants,
n’aimons pas en paroles et de langue,
mais en acte et dans la vérité ;
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter