1 Jean > 2 : 6
6. Celui qui déclare demeurer uni à lui doit vivre comme Jésus a vécu.
-
La Colombe
6. celui qui déclare demeurer en lui, doit marcher aussi comme lui (le Seigneur) a marché. -
KJ
6. He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked. -
King James
6. He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked. -
La Nouvelle Bible Segond
6. celui qui dit demeurer en lui doit marcher aussi comme lui a marché. -
Nouvelle Français courant
6. Celui qui déclare demeurer uni à lui doit vivre comme Jésus a vécu. -
La Bible Parole de Vie
6. Si quelqu'un dit : « Je reste uni à Dieu », il doit vivre comme Jésus-Christ a vécu. -
Reina-Valera
6. El que dice que está en él, debe andar como él anduvo. -
Louis Segond 1910
6. Celui qui dit qu'il demeure en lui doit marcher aussi comme il a marché lui-même. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Celui qui prétend demeurer en lui,
il faut qu’il marche lui-même dans la voie où lui a marché.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter