1 Jean > 2 : 1

1. My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:

Notes

  • Notes : 1 Jean 2:1

    Mes enfants (litt. mes petits enfants ; ici le possessif correspondant à mes est présent dans le texte grec ; dans la suite de l’épître il est, selon toute vraisemblance, sous-entendu) : même terme grec v. 12,18,28 ; 3.7,18 ; 4.4 ; 5.21 ; Jn 13.33 ; autre mot, synonyme mais plus courant, en Jn 21.5 ; 1Jn 2.14,18. Un maître s’adressait souvent à ses disciples comme à ses enfants ; voir aussi Pr 4.1 ; 5.1 ; 1Co 4.15 ; Ga 4.19. – un défenseur : voir Jn 14.16n ; cf. 16.26s ; Rm 8.34 ; Hé 7.25. – auprès : cf. 1.2n ; Jn 5.45. – qui est juste : autres traductions un juste, le juste ; cf. v. 9+ ; Ac 3.14+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    Mes enfants (litt. mes petits enfants ; ici le possessif correspondant à mes est présent dans le texte grec ; dans la suite de l’épître il est, selon toute vraisemblance, sous-entendu) : même terme grec v. 12,18,28 ; 3.7,18 ; 4.4 ; 5.21 ; Jn 13.33 ; autre mot, synonyme mais plus courant, en Jn 21.5 ; 1Jn 2.14,18. Un maître s’adressait souvent à ses disciples comme à ses enfants ; voir aussi Pr 4.1 ; 5.1 ; 1Co 4.15 ; Ga 4.19. – un défenseur : voir Jn 14.16n ; cf. 16.26s ; Rm 8.34 ; Hé 7.25. – auprès : cf. 1.2n ; Jn 5.45. – qui est juste : autres traductions un juste, le juste ; cf. v. 9+ ; Ac 3.14+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    en lui… : on pourrait comprendre pour lui il n’y a pas de cause de chute, ou bien il n’est pas une cause de chute (pour son frère, ou plus généralement pour les autres), ou même en elle (la lumière) il n’y a pas de cause de chute ; cf. 3.18-20 ; Ps 119.165 ; Pr 4.18s ; Rm 14.13 ; 1Co 8.13 ; voir aussi Mt 11.6n.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    V. 9. – ne sait pas où il va Jn 12.35+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    Je vous écris… : autre traduction je vous l’écris, mes enfants (litt. petits enfants, cf. v. 1n) : vos péchés… (même possibilité dans les formules analogues v. 13s,21). – vos péchés vous sont pardonnés : cf. Mc 2.5// ; Lc 24.47 ; Jn 20.23 ; Ac 13.38 ; 1Co 6.11. – son nom : cf. 3.23+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    pères / jeunes gens : selon certains, l’auteur s’adresserait ainsi à deux catégories différentes de lecteurs (cf. Ac 5.6,10 ; Hé 1.1s) ; les enfants des v. 12 et 14 (qui correspondent à deux termes grecs distincts, v. 1n) constitueraient alors ou bien un troisième groupe, ou bien une appellation générale, commune à tous. Selon d’autres, l’opposition pères / jeunes gens soulignerait simplement que l’ensemble du passage s’adresse à tous les membres de la communauté, sans exception (cf. Jr 31.34 ; Ac 2.17s ; Hé 8.11). – vous connaissez ou vous avez connu, de même v. 14 ; cf. v. 3n. – dès le commencement 1.1+. – vaincu 4.4 ; 5.4s ; Jn 16.33 ; Rm 8.37 ; 1Co 15.57 ; Ap 2.7+ ; 12.11,17 ; 17.14. – le Mauvais 3.12 ; 5.18s ; 1P 5.8s ; Ap 12.11.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    Cf. v. 12-13n. – mes enfants : cf. v. 1n,13n. – vous êtes forts… : cf. Ep 6.10-17 ; Ap 12.11. – demeure en vous : cf. v. 24 ; 3.24 ; Jn 5.38.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    le monde : cf. Jn 1.10n ; 12.31+ ; 17.14 ; Rm 12.2 ; Jc 4.4. – l’amour du Père… : cf. Jn 5.42+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    désir de la chair (Jn 3.6+) Ga 5.16n ; cf. Rm 13.14 ; Ep 2.3 ; Tt 2.12 ; 1P 2.11 ; 4.2. – des yeux : cf. Gn 3.6. – la confiance… : litt. la présomption (cf. Jc 4.16 ; un terme apparenté est traduit par fanfarons en Rm 1.30 ; 2Tm 3.2) des ressources ; le terme grec correspondant à ressources peut avoir le sens général de vie (Lc 8.14n), mais il désigne aussi, plus particulièrement, les moyens d’existence ; ainsi en 3.17 ; cf. Mc 12.44n ; Lc 8.43 ; 15.12,30 (bien) ; voir aussi Lc 12.15-21 ; 20.22-25//. – n’est pas du Père : cf. Jn 8.47+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    le monde passe 1Co 7.31. – celui qui fait… 1.6+ ; Mt 7.21+ ; Jn 4.34+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    la dernière heure : cf. Jn 2.4+ ; 6.39+ ; 12.23+ ; 1Co 10.11+ ; 2Tm 3.1. – vous avez entendu… : cf. Mc 13.5ss,21ss// ; 2Th 2.3s ; 1Tm 4.1. – un antichrist, c.-à-d. quelqu’un qui s’oppose au Christ (Mc 1.1n) ou qui se substitue à lui ; cf. v. 22 ; 4.3 ; 2Jn 7 ; voir l’introduction aux épîtres de Jean ; dans la tradition de l’Eglise ce nom a fini par désigner un personnage unique qui doit apparaître juste avant l’avènement du Christ (cf. 2Th 2).

  • Notes : 1 Jean 2:1

    sortis (4.1n) de chez nous Ac 20.30. – des nôtres : cf. Jn 6.37-39,65-71. – manifeste : cf. Mc 4.22 ; 1Co 11.19. – qu’aucun d’eux n’est des nôtres : autre traduction, moins probable : que tous ne sont pas des nôtres.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    Mes enfants (litt. mes petits enfants ; ici le possessif correspondant à mes est présent dans le texte grec ; dans la suite de l’épître il est, selon toute vraisemblance, sous-entendu) : même terme grec v. 12,18,28 ; 3.7,18 ; 4.4 ; 5.21 ; Jn 13.33 ; autre mot, synonyme mais plus courant, en Jn 21.5 ; 1Jn 2.14,18. Un maître s’adressait souvent à ses disciples comme à ses enfants ; voir aussi Pr 4.1 ; 5.1 ; 1Co 4.15 ; Ga 4.19. – un défenseur : voir Jn 14.16n ; cf. 16.26s ; Rm 8.34 ; Hé 7.25. – auprès : cf. 1.2n ; Jn 5.45. – qui est juste : autres traductions un juste, le juste ; cf. v. 9+ ; Ac 3.14+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    en lui… : on pourrait comprendre pour lui il n’y a pas de cause de chute, ou bien il n’est pas une cause de chute (pour son frère, ou plus généralement pour les autres), ou même en elle (la lumière) il n’y a pas de cause de chute ; cf. 3.18-20 ; Ps 119.165 ; Pr 4.18s ; Rm 14.13 ; 1Co 8.13 ; voir aussi Mt 11.6n.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    V. 9. – ne sait pas où il va Jn 12.35+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    Je vous écris… : autre traduction je vous l’écris, mes enfants (litt. petits enfants, cf. v. 1n) : vos péchés… (même possibilité dans les formules analogues v. 13s,21). – vos péchés vous sont pardonnés : cf. Mc 2.5// ; Lc 24.47 ; Jn 20.23 ; Ac 13.38 ; 1Co 6.11. – son nom : cf. 3.23+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    pères / jeunes gens : selon certains, l’auteur s’adresserait ainsi à deux catégories différentes de lecteurs (cf. Ac 5.6,10 ; Hé 1.1s) ; les enfants des v. 12 et 14 (qui correspondent à deux termes grecs distincts, v. 1n) constitueraient alors ou bien un troisième groupe, ou bien une appellation générale, commune à tous. Selon d’autres, l’opposition pères / jeunes gens soulignerait simplement que l’ensemble du passage s’adresse à tous les membres de la communauté, sans exception (cf. Jr 31.34 ; Ac 2.17s ; Hé 8.11). – vous connaissez ou vous avez connu, de même v. 14 ; cf. v. 3n. – dès le commencement 1.1+. – vaincu 4.4 ; 5.4s ; Jn 16.33 ; Rm 8.37 ; 1Co 15.57 ; Ap 2.7+ ; 12.11,17 ; 17.14. – le Mauvais 3.12 ; 5.18s ; 1P 5.8s ; Ap 12.11.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    Cf. v. 12-13n. – mes enfants : cf. v. 1n,13n. – vous êtes forts… : cf. Ep 6.10-17 ; Ap 12.11. – demeure en vous : cf. v. 24 ; 3.24 ; Jn 5.38.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    le monde : cf. Jn 1.10n ; 12.31+ ; 17.14 ; Rm 12.2 ; Jc 4.4. – l’amour du Père… : cf. Jn 5.42+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    désir de la chair (Jn 3.6+) Ga 5.16n ; cf. Rm 13.14 ; Ep 2.3 ; Tt 2.12 ; 1P 2.11 ; 4.2. – des yeux : cf. Gn 3.6. – la confiance… : litt. la présomption (cf. Jc 4.16 ; un terme apparenté est traduit par fanfarons en Rm 1.30 ; 2Tm 3.2) des ressources ; le terme grec correspondant à ressources peut avoir le sens général de vie (Lc 8.14n), mais il désigne aussi, plus particulièrement, les moyens d’existence ; ainsi en 3.17 ; cf. Mc 12.44n ; Lc 8.43 ; 15.12,30 (bien) ; voir aussi Lc 12.15-21 ; 20.22-25//. – n’est pas du Père : cf. Jn 8.47+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    le monde passe 1Co 7.31. – celui qui fait… 1.6+ ; Mt 7.21+ ; Jn 4.34+.

  • Notes : 1 Jean 2:1

    la dernière heure : cf. Jn 2.4+ ; 6.39+ ; 12.23+ ; 1Co 10.11+ ; 2Tm 3.1. – vous avez entendu… : cf. Mc 13.5ss,21ss// ; 2Th 2.3s ; 1Tm 4.1. – un antichrist, c.-à-d. quelqu’un qui s’oppose au Christ (Mc 1.1n) ou qui se substitue à lui ; cf. v. 22 ; 4.3 ; 2Jn 7 ; voir l’introduction aux épîtres de Jean ; dans la tradition de l’Eglise ce nom a fini par désigner un personnage unique qui doit apparaître juste avant l’avènement du Christ (cf. 2Th 2).

  • Notes : 1 Jean 2:1

    sortis (4.1n) de chez nous Ac 20.30. – des nôtres : cf. Jn 6.37-39,65-71. – manifeste : cf. Mc 4.22 ; 1Co 11.19. – qu’aucun d’eux n’est des nôtres : autre traduction, moins probable : que tous ne sont pas des nôtres.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible en français courant - Gros caractères
Avec les deutérocanoniques La Bible en français courant - Gros caractères Auteur : Collectif
Prix : 41.00 EUR
La Nouvelle Bible Segond - Edition d
Edition d’étude La Nouvelle Bible Segond - Edition d'étude Auteur : Collectif
Prix : 46.50 EUR
La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
Segond révisée 1978 (Colombe) La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales Auteur : Collectif
Prix : 30.95 EUR
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard Auteur : Collectif
Prix : 13.95 EUR
La Bible TOB - Notes intégrales
Notes intégrales La Bible TOB - Notes intégrales Auteur : Collectif
Prix : 140.00 EUR

Les traductions disponibles

Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr