1 Corinthiens > 7 : 31
31. ceux qui usent des biens de ce monde comme s'ils n'en usaient pas. Car ce monde, tel qu'il est, ne durera plus très longtemps.
-
La Colombe
31. et ceux qui usent du monde comme s'ils n'en usaient réellement pas, car la figure de ce monde passe. -
KJ
31. And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away. -
King James
31. And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away. -
La Nouvelle Bible Segond
31. et ceux qui usent du monde comme s'ils n'en usaient pas réellement, car ce monde, tel qu'il est formé, passe. -
Nouvelle Français courant
31. que ceux qui usent des biens de ce monde soient comme s'ils n'en usaient pas. Car ce monde, tel qu'il est, ne durera plus très longtemps. -
La Bible Parole de Vie
31. Ceux qui profitent de ce monde doivent vivre comme s'ils n'en profitaient pas. En effet, le monde d'aujourd'hui ne va pas durer toujours. -
Reina-Valera
31. Y los que usan de este mundo, como los que no usan: porque la apariencia de este mundo se pasa. -
Louis Segond 1910
31. et ceux qui usent du monde comme n'en usant pas, car la figure de ce monde passe. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. ceux qui tirent profit de ce monde comme s’ils n’en profitaient pas vraiment. Car la figure de ce monde passe.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter