1 Corinthiens > 7 : 27
27. As-tu une femme ? Alors, ne cherche pas à t'en séparer. N'es-tu pas marié ? Alors, ne cherche pas de femme.
-
La Colombe
27. Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme. -
KJ
27. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife. -
King James
27. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife. -
La Nouvelle Bible Segond
27. Tu es lié à une femme ? Ne cherche pas à rompre. Tu n'es pas lié à une femme ? Ne cherche pas de femme. -
Nouvelle Français courant
27. As-tu une femme ? Alors, ne cherche pas à t'en séparer. Tu n'es pas marié ? Alors, ne cherche pas de femme. -
La Bible Parole de Vie
27. Est-ce que tu as une femme ? Ne cherche pas à la quitter. Tu n'as pas de femme ? Ne cherche pas à te marier. -
Reina-Valera
27. ¿Estás ligado á mujer? no procures soltarte. ¿Estás suelto de mujer? no procures mujer. -
Louis Segond 1910
27. Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas à rompre. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche pas de femme.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter