1 Corinthiens > 7 : 23
23. Vous avez été rachetés à un (grand) prix ; ne devenez pas esclaves des hommes.
-
La Bible en français courant
23. Dieu vous a acquis, il a payé le prix pour cela ; ne devenez donc pas esclaves des hommes. -
KJ
23. Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. -
King James
23. Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. -
La Nouvelle Bible Segond
23. Vous avez été achetés à un prix ; ne devenez pas esclaves des humains. -
Nouvelle Français courant
23. Dieu vous a acquis, il a payé le prix pour cela ; ne devenez donc pas esclaves des êtres humains. -
La Bible Parole de Vie
23. Dieu vous a achetés très cher pour vous rendre libres. Ne devenez donc pas esclaves des hommes. -
Reina-Valera
23. Por precio sois comprados; no os hagáis siervos de los hombres. -
Louis Segond 1910
23. Vous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Quelqu’un a payé le prix de votre rachat : ne devenez pas esclaves des hommes.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter