1 Corinthiens > 4 : 4
4. Ma conscience, certes, ne me reproche rien, mais ce n’est pas cela qui me justifie ; celui qui me juge, c’est le Seigneur.
-
La Bible en français courant
4. Ma conscience, il est vrai, ne me reproche rien, mais je n'en suis pas justifié pour autant. Le Seigneur est celui qui me juge. -
La Colombe
4. mais ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c'est le Seigneur. -
KJ
4. For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. -
King James
4. For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. -
La Nouvelle Bible Segond
4. car je n'ai rien sur la conscience, mais je n'en suis pas justifié pour autant : celui qui me juge, c'est le Seigneur. -
Nouvelle Français courant
4. Ma conscience, il est vrai, ne me reproche rien, mais je n'en suis pas reconnu juste pour autant. Le Seigneur est celui qui me juge. -
La Bible Parole de Vie
4. Je pense que je n'ai rien à me reprocher, mais cela ne veut pas dire que je suis innocent. Mon juge, c'est le Seigneur. -
Reina-Valera
4. Porque aunque de nada tengo mala conciencia, no por eso soy justificado; mas el que me juzga, el Señor es. -
Louis Segond 1910
4. mais ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c'est le Seigneur.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter