1 Corinthiens > 4 : 4
4. Ma conscience, il est vrai, ne me reproche rien, mais je n'en suis pas reconnu juste pour autant. Le Seigneur est celui qui me juge.
-
La Bible en français courant
4. Ma conscience, il est vrai, ne me reproche rien, mais je n'en suis pas justifié pour autant. Le Seigneur est celui qui me juge. -
La Colombe
4. mais ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c'est le Seigneur. -
KJ
4. For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. -
King James
4. For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. -
La Nouvelle Bible Segond
4. car je n'ai rien sur la conscience, mais je n'en suis pas justifié pour autant : celui qui me juge, c'est le Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
4. Je pense que je n'ai rien à me reprocher, mais cela ne veut pas dire que je suis innocent. Mon juge, c'est le Seigneur. -
Reina-Valera
4. Porque aunque de nada tengo mala conciencia, no por eso soy justificado; mas el que me juzga, el Señor es. -
Louis Segond 1910
4. mais ce n'est pas pour cela que je suis justifié. Celui qui me juge, c'est le Seigneur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Ma conscience, certes, ne me reproche rien, mais ce n’est pas cela qui me justifie ; celui qui me juge, c’est le Seigneur.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter