1 Corinthiens > 4 : 16
16. Donc, je vous le demande avec force : suivez mon exemple.
-
La Bible en français courant
16. Alors, je vous en supplie, suivez mon exemple. -
La Colombe
16. Je vous exhorte donc ; soyez mes imitateurs. -
KJ
16. Wherefore I beseech you, be ye followers of me. -
King James
16. Wherefore I beseech you, be ye followers of me. -
La Nouvelle Bible Segond
16. Je vous y encourage donc, imitez-moi. -
Nouvelle Français courant
16. Alors, je vous le demande avec insistance, suivez mon exemple. -
Reina-Valera
16. Por tanto, os ruego que me imitéis. -
Louis Segond 1910
16. Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Je vous exhorte donc : soyez mes imitateurs.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter