1 Corinthiens > 1 : 14
14. Dieu merci, je n’ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus ;
-
La Bible en français courant
14. Dieu merci, je n'ai baptisé aucun de vous, à part Crispus et Gaïus. -
La Colombe
14. Je rends grâces de n'avoir baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus. -
KJ
14. I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; -
King James
14. I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; -
La Nouvelle Bible Segond
14. Je rends grâce à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispos et Gaïos. -
Nouvelle Français courant
14. Dieu merci, je n'ai baptisé aucun de vous, à part Crispus et Gaïus. -
La Bible Parole de Vie
14. Je remercie Dieu, parce que je n'ai baptisé aucun de vous, sauf Crispus et Gaïus. -
Reina-Valera
14. Doy gracias á Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y á Gayo; -
Louis Segond 1910
14. Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter