Ésaïe > 7 : 24
24. On y viendra avec des flèches et un arc,
24. On y viendra avec des flèches et un arc,
car tout le pays deviendra épines et ronces.
-
La Bible en français courant
24. On viendra y chasser avec un arc et des flèches. ,Oui, le pays tout entier ne sera plus qu'épines et ronces. -
La Colombe
24. On y entrera avec les flèches et avec l'arc, ,Car tout le pays ne sera que ronces et épines. -
KJ
24. With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. -
King James
24. With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. -
La Nouvelle Bible Segond
24. On n'y entrera qu'avec les flèches et l'arc, ,car tout le pays ne sera que ronces et épines. -
Nouvelle Français courant
24. On viendra y chasser avec un arc et des flèches. Oui, le pays tout entier ne sera plus qu'épines et ronces. -
La Bible Parole de Vie
24. Tout le pays en sera couvert, ,et des gens viendront y chasser,avec un arc et des flèches. -
Reina-Valera
24. Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos. -
Louis Segond 1910
24. On y entrera avec les flèches et avec l'arc, Car tout le pays ne sera que ronces et épines.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter