Ésaïe > 7 : 12
12. Mais Akaz a répondu : « Non, je ne demanderai rien, je ne veux pas provoquer le SEIGNEUR. »
-
La Bible en français courant
12. Mais Ahaz répondit : « Non, je ne demanderai rien ; je ne veux pas mettre le Seigneur à l'épreuve. » -
La Colombe
12. Ahaz répondit : Je ne demanderai rien, je ne mettrai pas l'Éternel à l'épreuve. -
KJ
12. But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. -
King James
12. But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. -
La Nouvelle Bible Segond
12. Achaz répondit : Je ne demanderai rien, je ne provoquerai pas le SEIGNEUR. -
Nouvelle Français courant
12. Mais Acaz répondit : « Non, je n'en demanderai pas ; je ne veux pas mettre le Seigneur à l'épreuve. » -
Reina-Valera
12. Y respondió Achâz: No pediré, y no tentaré á Jehová. -
Louis Segond 1910
12. Achaz répondit: Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Akhaz répondit : « Je n’en demanderai pas et je ne mettrai pas le SEIGNEUR à l’épreuve. »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter