Ésaïe > 60 : 3
3. Alors des peuples marcheront vers la lumière dont tu rayonnes, des rois seront attirés par l'éclat dont tu te mettras à briller.
-
La Bible en français courant
3. Alors des nations marcheront ,vers la lumière dont tu rayonnes, ,des rois seront attirés ,par l'éclat dont tu te mettras à briller. -
La Colombe
3. Des nations marcheront à ta lumière,Et des rois à la clarté de ton aurore. -
KJ
3. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. -
King James
3. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. -
La Nouvelle Bible Segond
3. Des nations marcheront à ta lumière,et des rois à la clarté de ton aurore. -
La Bible Parole de Vie
3. Les autres peuples marchent vers ta lumière, ,et les rois se dirigent vers la clarté,qui s'est levée sur toi. -
Reina-Valera
3. Y andarán las gentes á tu luz, y los reyes al resplandor de tu nacimiento. -
Louis Segond 1910
3. Des nations marchent à ta lumière, Et des rois à la clarté de tes rayons. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Les nations vont marcher vers ta lumière
et les rois vers la clarté de ton lever.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter