Ésaïe > 60 : 17
17. Au lieu du bronze je ferai venir de l'or, ,Au lieu du fer je ferai venir de l'argent, ,Au lieu du bois, du bronze, ,Et au lieu des pierres, du fer ; ,Pour s'occuper de toi, ,Je mettrai la paix, ,Et pour te dominer, ,La justice.
-
La Bible en français courant
17. J'apporterai chez toi ,du fer au lieu de pierres, du bronze au lieu de bois, ,de l'argent au lieu de fer, de l'or au lieu de bronze. ,L'autorité et le pouvoir que j'instaurerai chez toi, ,c'est la paix et la justice. -
KJ
17. For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness. -
King James
17. For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness. -
La Nouvelle Bible Segond
17. Au lieu du bronze je ferai venir de l'or, ,au lieu du fer je ferai venir de l'argent ; ,au lieu du bois, du bronze ; ,au lieu des pierres, du fer ; ,pour te surveiller, ,je mettrai la paix, ,et pour te presser, ,la justice. -
Nouvelle Français courant
17. J'apporterai chez toi du fer au lieu des pierres, du bronze au lieu du bois, de l'argent au lieu du fer, de l'or au lieu du bronze. L'autorité et le pouvoir que j'instaurerai chez toi, c'est la paix et la justice. -
La Bible Parole de Vie
17. À la place du bronze, je ferai venir de l'or, ,à la place du fer, je ferai venir de l'argent.,À la place du bois, je ferai venir du bronze, ,à la place des pierres, je ferai venir du fer.,Grâce à moi, c'est la paix qui vous dirigera, ,c'est la justice qui vous gouvernera. -
Reina-Valera
17. En vez de cobre traeré oro, y por hierro plata, y por madera metal, y en lugar de piedras hierro; y pondré paz por tu tributo, y justicia por tus exactores. -
Louis Segond 1910
17. Au lieu de l'airain je ferai venir de l'or, Au lieu du fer je ferai venir de l'argent, Au lieu du bois, de l'airain, Et au lieu des pierres, du fer; Je ferai régner sur toi la paix, Et dominer la justice. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Au lieu de bronze, je ferai venir de l’or,
au lieu de fer, je ferai venir de l’argent,
au lieu de bois, du bronze,
et au lieu de pierre, du fer.
J’instituerai pour toi, en guise d’inspection, la Paix,
en guise de dictature, la Justice.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter