Ésaïe > 44 : 4
4. Y brotarán entre hierba, como sauces junto á las riberas de las aguas.
-
La Bible en français courant
4. Ils pousseront et grandiront comme des roseaux dans l'eau, ,comme des peupliers sur le bord des ruisseaux. -
La Colombe
4. Ils germeront au beau milieu de l'herbe, ,Comme les saules près des courants d'eau. -
KJ
4. And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses. -
King James
4. And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses. -
La Nouvelle Bible Segond
4. Ils germeront au beau milieu de l'herbe, ,comme les saules près des cours d'eau. -
Nouvelle Français courant
4. Ils pousseront comme en pleine verdure, comme des saules sur le bord des ruisseaux. -
La Bible Parole de Vie
4. Ils pousseront et grandiront,comme l'herbe verte dans un champ, ,comme des arbres au bord de l'eau. -
Louis Segond 1910
4. Ils pousseront comme au milieu de l'herbe, Comme les saules près des courants d'eau. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. ils croîtront comme en plein herbage,
tels des saules au bord des cours d’eau.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter