Ésaïe > 44 : 23
23. Cieux, poussez des acclamations, car le S
23. Cieux, poussez des acclamations, car le SEIGNEUR agit,
retentissez, profondeurs de la terre,
montagnes, explosez en acclamations,
en même temps que la forêt et tous ses arbres,
car le SEIGNEUR a racheté Jacob
et en Israël manifesté sa splendeur !
-
La Bible en français courant
23. Oui, le Seigneur agit. Ciel, manifeste ta joie. ,Profondeurs de la terre, faites-lui une ovation. ,Arbres, forêts, montagnes, éclatez en cris de joie. ,Le Seigneur a libéré son peuple, ,il manifeste sa gloire en sauvant Israël. -
La Colombe
23. Cieux, lancez des acclamations ! ,Car l'Éternel a agi ; ,Profondeurs de la terre, poussez des clameurs ! ,Montagnes, éclatez en acclamations ! ,Vous aussi, forêts, avec tous vos arbres ! ,Car l'Éternel a racheté Jacob, ,Il manifeste sa gloire en Israël. -
KJ
23. Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel. -
King James
23. Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel. -
La Nouvelle Bible Segond
23. Ciel, pousse des cris de joie, ,car le SEIGNEUR a agi ! ,Profondeurs de la terre, lancez des acclamations ! ,Montagnes, éclatez en cris de joie ! ,Vous aussi, forêts, avec tous vos arbres ! ,Car le SEIGNEUR a assuré la rédemption de Jacob, ,il montre sa splendeur en Israël. -
Nouvelle Français courant
23. Oui, le Seigneur agit. Cieux, manifestez votre joie ! Profondeurs de la terre, acclamez-le ! Arbres, forêts, montagnes, éclatez en cris de joie ! Le Seigneur a libéré le peuple de Jacob, il manifeste sa gloire en sauvant Israël. -
La Bible Parole de Vie
23. Oui, le SEIGNEUR agit.,Alors, toi, s le ciel, chante de joie, ,toi, profondeur de la terre, donne de la voix, ,vous, les montagnes et les arbres des forêts, criez de joie.,En effet, le SEIGNEUR a délivré son peuple, ,il a montré sa gloire en Israël ! -
Reina-Valera
23. Cantad loores, oh cielos, porque Jehová lo hizo; gritad con júbilo, lugares bajos de la tierra; prorrumpid, montes, en alabanza; bosque, y todo árbol que en él está: porque Jehová redimió á Jacob, y en Israel será glorificado. -
Louis Segond 1910
23. Cieux, réjouissez-vous! car l'Éternel a agi; Profondeurs de la terre, retentissez d'allégresse! Montagnes, éclatez en cris de joie! Vous aussi, forêts, avec tous vos arbres! Car l'Éternel a racheté Jacob, Il a manifesté sa gloire en Israël.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter