Ésaïe > 43 : 21
21. Ce peuple que j'ai formé pour moi,chantera ma louange. »
-
La Bible en français courant
21. Et ce peuple, que j'ai formé, dira pourquoi il me loue. » -
La Colombe
21. Le peuple que je me suis formé,Publiera mes louanges. -
KJ
21. This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise. -
King James
21. This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise. -
La Nouvelle Bible Segond
21. Le peuple que je me suis façonné,dira ma louange. -
Nouvelle Français courant
21. Et ce peuple, que j'ai formé, dira pourquoi il me loue. » -
Reina-Valera
21. Este pueblo crié para mí, mis alabanzas publicará. -
Louis Segond 1910
21. Le peuple que je me suis formé Publiera mes louanges. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. peuple que j’ai formé pour moi
et qui redira ma louange.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter