Ésaïe > 43 : 2
2. When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
-
La Bible en français courant
2. Quand tu traverseras l'eau, je serai avec toi ; ,quand tu franchiras les fleuves, tu ne t'y noieras pas. ,Quand tu passeras à travers le feu, tu ne t'y brûleras pas, ,les flammes ne t'atteindront pas. -
La Colombe
2. Si tu traverses les eaux, ,Je serai avec toi, ,Et les fleuves, ,Ils ne te submergeront pas ; ,Si tu marches dans le feu, ,Tu ne brûleras pas, ,Et la flamme ne te consumera pas. -
KJ
2. When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee. -
La Nouvelle Bible Segond
2. Si tu traverses les eaux, ,je serai avec toi ; ,si tu passes les fleuves, ,ils ne t'emporteront pas ; ,si tu marches dans le feu, ,tu ne te brûleras pas, ,et les flammes ne te dévoreront pas. -
Nouvelle Français courant
2. Quand tu traverseras l'eau, je serai avec toi ; quand tu franchiras les fleuves, tu ne t'y noieras pas. Quand tu passeras à travers le feu, tu ne t'y brûleras pas, les flammes ne t'atteindront pas. -
La Bible Parole de Vie
2. Quand tu traverseras l'eau profonde, ,je serai avec toi, ,quand tu passeras les fleuves, ,tu ne te noieras pas.,Quand tu marcheras au milieu du feu, ,il ne te brûlera pas, ,les flammes ne te toucheront pas. -
Reina-Valera
2. Cuando pasares por las aguas, yo seré contigo; y por los ríos, no te anegarán. Cuando pasares por el fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti. -
Louis Segond 1910
2. Si tu traverses les eaux, je serai avec toi; Et les fleuves, ils ne te submergeront point; Si tu marches dans le feu, tu ne te brûleras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Si tu passes à travers les eaux, je serai avec toi,
à travers les fleuves, ils ne te submergeront pas.
Si tu marches au milieu du feu, tu ne seras pas brûlé,
et la flamme ne te calcinera plus en plein milieu,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter