Ésaïe > 43 : 16
16. Voici ce que le Seigneur déclare, ,lui qui a ouvert jadis un chemin dans la mer, ,qui a tracé un passage à travers l'eau profonde.
-
La Colombe
16. Ainsi parle l'Éternel, ,Qui trace une route dans la mer,Et un sentier dans les eaux puissantes, -
KJ
16. Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters; -
King James
16. Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters; -
La Nouvelle Bible Segond
16. Ainsi parle le SEIGNEUR, ,qui trace une route dans la mer,et un sentier dans les eaux puissantes, -
Nouvelle Français courant
16. Voici ce que le Seigneur déclare, lui qui a ouvert jadis un chemin dans la mer, qui a tracé un passage à travers l'eau profonde. -
La Bible Parole de Vie
16. Autrefois, le SEIGNEUR ,a ouvert un chemin dans la mer, ,une route à travers l'eau puissante. -
Reina-Valera
16. Así dice Jehová, el que da camino en la mar, y senda en las aguas impetuosas; -
Louis Segond 1910
16. Ainsi parle l'Éternel, Qui fraya dans la mer un chemin, Et dans les eaux puissantes un sentier, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Ainsi parle le SEIGNEUR ,
lui qui procura en pleine mer un chemin,
un sentier au cœur des eaux déchaînées,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter