Éphésiens > 6 : 8
8. sachant que chacun, esclave ou libre, recueillera du Seigneur selon le bien qu'il aura fait.
-
La Bible en français courant
8. Rappelez-vous que chacun, qu'il soit esclave ou libre, sera récompensé par le Seigneur, selon le bien qu'il aura fait. -
KJ
8. Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. -
King James
8. Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. -
La Nouvelle Bible Segond
8. sachant que chacun, esclave ou homme libre, recueillera du Seigneur le bien qu'il aura lui-même fait. -
Nouvelle Français courant
8. Rappelez-vous que chaque personne, qu'elle soit esclave ou libre, si elle a fait quelque chose de bien, sera récompensée par le Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
8. Vous le savez : ce que chacun fait de bien, il le retrouvera près du Seigneur, qu'il soit esclave ou homme libre. -
Reina-Valera
8. Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, 6.7 esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre. -
Louis Segond 1910
8. sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur selon ce qu'il aura fait de bien. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Vous le savez : ce qu’il aura fait de bien, chacun le retrouvera auprès du Seigneur, qu’il soit esclave ou qu’il soit libre.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter