Éphésiens > 6 : 3
3. afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
-
La Bible en français courant
3. « afin que tu sois heureux et que tu jouisses d'une longue vie sur la terre. » -
La Colombe
3. afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. ” ” -
KJ
3. That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. -
King James
3. That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. -
La Nouvelle Bible Segond
3. pour que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. -
Nouvelle Français courant
3. « afin que tu sois heureux et que tu jouisses d'une longue vie sur la terre. » -
La Bible Parole de Vie
3. Cette promesse, la voici : « Alors tu seras heureux et tu vivras longtemps sur la terre. » -
Reina-Valera
3. Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. afin que tu aies bonheur et longue vie sur terre.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter