Éphésiens > 3 : 7
7. dont je suis devenu ministre, selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été accordée par l'opération de sa puissance.
-
La Bible en français courant
7. Je suis devenu serviteur de la Bonne Nouvelle grâce à un don que Dieu, dans sa bonté, m'a accordé en agissant avec puissance. -
La Colombe
7. dont je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance. -
KJ
7. Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. -
King James
7. Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. -
Nouvelle Français courant
7. Je suis devenu serviteur de la bonne nouvelle grâce à un don que Dieu, dans sa bonté, m'a accordé en agissant avec puissance. -
La Bible Parole de Vie
7. Dieu, dans sa bonté, m'a donné d'être serviteur de cette Bonne Nouvelle, grâce à l'action de sa puissance. -
Reina-Valera
7. Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia. -
Louis Segond 1910
7. dont j'ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. J’en ai été fait ministre par le don de la grâce que Dieu m’a accordée en déployant sa puissance.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter