Éphésiens > 2 : 9
9. Cela ne vient pas des œuvres, afin que nul n’en tire fierté.
-
La Bible en français courant
9. il n'est pas le résultat de vos efforts, et ainsi personne ne peut se vanter. -
La Colombe
9. Ce n'est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie. -
KJ
9. Not of works, lest any man should boast. -
King James
9. Not of works, lest any man should boast. -
La Nouvelle Bible Segond
9. Ce n'est pas en vertu des œuvres, pour que personne ne puisse faire le fier. -
Nouvelle Français courant
9. il n'est pas le résultat de vos efforts, et ainsi personne ne peut faire le fier. -
La Bible Parole de Vie
9. Ce salut ne vient pas de vos actions à vous, donc personne ne peut se vanter ! -
Reina-Valera
9. No por obras, para que nadie se gloríe. -
Louis Segond 1910
9. Ce n'est point par les oeuvres, afin que personne ne se glorifie.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter