Éphésiens > 1 : 16
16. Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
-
La Bible en français courant
16. je ne cesse pas de remercier Dieu à votre sujet. Je pense à vous dans mes prières -
La Colombe
16. je ne cesse de rendre grâces pour vous : je fais mention de vous dans mes prières ; -
KJ
16. Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; -
La Nouvelle Bible Segond
16. je ne cesse de rendre grâce pour vous : je fais mention de vous dans mes prières, -
Nouvelle Français courant
16. je ne cesse pas de remercier Dieu à votre sujet. Je pense à vous dans mes prières -
La Bible Parole de Vie
16. je dis vos noms quand je prie, et sans cesse je remercie Dieu à cause de vous. -
Reina-Valera
16. No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones; -
Louis Segond 1910
16. je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. je ne cesse de rendre grâce à votre sujet, lorsque je fais mention de vous dans mes prières.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter