Notes : 1 Chroniques 9:2
des Israélites : litt. Israël. – les prêtres-lévites : autre traduction les prêtres, les lévites ; cf. Dt 17.9n ; voir aussi Esd 10.5 ; Né 10.29,35 ; 11.20. – les Netinim : transcription d’un mot hébreu qui pourrait être traduit donnés (Nb 3.9n) ; il désigne une catégorie particulière d’employés subalternes du sanctuaire ; cf. Esd 8.20.
Notes : 1 Chroniques 9:2
des Israélites : litt. Israël. – les prêtres-lévites : autre traduction les prêtres, les lévites ; cf. Dt 17.9n ; voir aussi Esd 10.5 ; Né 10.29,35 ; 11.20. – les Netinim : transcription d’un mot hébreu qui pourrait être traduit donnés (Nb 3.9n) ; il désigne une catégorie particulière d’employés subalternes du sanctuaire ; cf. Esd 8.20.
Notes : 1 Chroniques 9:2
Le SEIGNEUR était avec lui : on a aussi compris que le SEIGNEUR soit avec lui ! Cf. Gn 26.3 ; 39.2s ; Ex 3.12 ; Ac 7.9.
Notes : 1 Chroniques 9:2
Zacharie : cf. 26.14. – Meshélémia : certains mss de LXX ont compris Meshoullam, comme Syr.
Notes : 1 Chroniques 9:2
Samuel, le voyant : cf. 1S 9.9. – dans leur charge permanente : le terme correspondant revient aux v. 26,31 ; autre traduction possible ici à cause de leur fidélité ou de leur probité (même terme 2R 12.16 ; 22.7 ; 2Ch 19.9 ; 31.12,15,18 ; 34.12). Certains proposent de lire deux mots et de comprendre à cause de la fidélité de leurs pères, ou encore à cause de leurs pères.
Notes : 1 Chroniques 9:2
pour la garde : autre traduction à leur poste.
Notes : 1 Chroniques 9:2
portiers : selon le texte hébreu traditionnel ; LXX, Syr portes.
Notes : 1 Chroniques 9:2
régulièrement : litt. de temps à temps ; l’expression hébraïque suggère un calendrier régulier ; voir une expression hébraïque proche en Ez 4.10ns.
Notes : 1 Chroniques 9:2
des trésors : cf. 26.20.
Notes : 1 Chroniques 9:2
ce sont eux… : autre traduction ils étaient préposés à l’ouverture (litt. la clef). Cf. 1S 3.15. LXX précise pour ouvrir les portes du temple.
Notes : 1 Chroniques 9:2
l’encens Ex 30.34n.
Notes : 1 Chroniques 9:2
des Israélites : litt. Israël. – les prêtres-lévites : autre traduction les prêtres, les lévites ; cf. Dt 17.9n ; voir aussi Esd 10.5 ; Né 10.29,35 ; 11.20. – les Netinim : transcription d’un mot hébreu qui pourrait être traduit donnés (Nb 3.9n) ; il désigne une catégorie particulière d’employés subalternes du sanctuaire ; cf. Esd 8.20.
Notes : 1 Chroniques 9:2
Le SEIGNEUR était avec lui : on a aussi compris que le SEIGNEUR soit avec lui ! Cf. Gn 26.3 ; 39.2s ; Ex 3.12 ; Ac 7.9.
Notes : 1 Chroniques 9:2
Zacharie : cf. 26.14. – Meshélémia : certains mss de LXX ont compris Meshoullam, comme Syr.
Notes : 1 Chroniques 9:2
Samuel, le voyant : cf. 1S 9.9. – dans leur charge permanente : le terme correspondant revient aux v. 26,31 ; autre traduction possible ici à cause de leur fidélité ou de leur probité (même terme 2R 12.16 ; 22.7 ; 2Ch 19.9 ; 31.12,15,18 ; 34.12). Certains proposent de lire deux mots et de comprendre à cause de la fidélité de leurs pères, ou encore à cause de leurs pères.
Notes : 1 Chroniques 9:2
pour la garde : autre traduction à leur poste.
Notes : 1 Chroniques 9:2
portiers : selon le texte hébreu traditionnel ; LXX, Syr portes.
Notes : 1 Chroniques 9:2
régulièrement : litt. de temps à temps ; l’expression hébraïque suggère un calendrier régulier ; voir une expression hébraïque proche en Ez 4.10ns.
Notes : 1 Chroniques 9:2
des trésors : cf. 26.20.
Notes : 1 Chroniques 9:2
ce sont eux… : autre traduction ils étaient préposés à l’ouverture (litt. la clef). Cf. 1S 3.15. LXX précise pour ouvrir les portes du temple.
Notes : 1 Chroniques 9:2
l’encens Ex 30.34n.