N.

Nehoushtân

2R 18.4n.

2R 18.4 - NBS

4. C'est lui qui supprima les hauts lieux, brisa les pierres levées, coupa le poteau cultuel (l'ashéra) et mit en pièces le serpent de bronze que Moïse avait fait, car jusqu'alors les Israélites lui avaient offert de l'encens : on l'appelait Nehoushtân.

Notes : 2 Rois 18:4

Cf. 11.18s ; 23.5,19 ; 2Ch 31.1 ; voir hauts lieux.le poteau cultuel (l’ashéra) : voir Baal ; le mot est au pluriel dans un ms hébreu et dans LXX, Syr, Vg et un ms de Tg ; voir aussi Jg 3.7n. – mit en pièces : le verbe correspondant est absent de LXX. – Nehoushtân : ce nom hébreu rappelle les deux termes qui signifient serpent et bronze (cf. Nb 21.8s).

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
30.95
Produit épuisé
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
11.50
La Bible TOB - Notes intégrales
Notes intégrales La Bible TOB - Notes intégrales
140.00
Produit épuisé

Programmes de lecture les plus lus