M.

Menahem

Autres formes dérivées

Menachem ou Mendel

Etymologie

Du latin Menahem, issu du grec ancien Μαναημ (Manaem) et, plus avant, de l'hébreu מְנַחֵם (Mənaḥēm) qui signifie « consolateur ».

Résumé historique du personnage

Il est le seixième roi du royaume nord d'Israël. Il se révolta et mis à mort Shalloum, le précédent roi, qui avait comploté contre son prédécesseur.

Références bibliques

- 2 R 15.14,17-22

Le prénom donné en France (INSEE)

2 Rois 15.14-14 - NBS

14. Menahem, fils de Gadi, monta de Tirtsa, vint à Samarie et abattit Shalloum, fils de Yabesh, à Samarie. Il le mit à mort et devint roi à sa place.

Notes : 2 Rois 15:14

fils de Gadi : cette indication laisse supposer que le nouveau roi serait de la tribu de Gad. – Tirtsa : ancienne résidence des rois d’Israël de Jéroboam Ier à Omri ; cf. 1R 14.17 ; 15.21,33 ; 16.8,15-18,23 etc. – à Samarie : cette deuxième mention de Samarie est absente d’un ms hébreu, de plusieurs mss de LXX et d’un ms de Tg. – et devint roi à sa place : absent de LXX.
2 Rois 15.17-22 - NBS

17. La trente-neuvième année d'Azaria, roi de Juda, Menahem, fils de Gadi, devint roi sur Israël ; il régna dix ans à Samarie.

18. Il fit ce qui déplaisait au SEIGNEUR. Pendant toute sa vie, il ne s'écarta pas des péchés que Jéroboam, fils de Nebath, avait fait commettre à Israël.

Notes : 2 Rois 15:18

Pendant toute sa vie : litt. tous ses jours, LXX dans ses jours (rattaché au v. 19). – des péchés : quelques mss hébreux, la plupart des mss de LXX et un ms de Tg de tous les péchés.

19. Poul, roi d'Assyrie, vint dans le pays ; et Menahem donna à Poul mille talents d'argent, pour qu'il rende forte sa royauté.

Notes : 2 Rois 15:19

Poul, roi d’Assyrie : ce nom correspond au nom akkadien Poulou, porté dans des documents assyriens par Tiglath-Piléser (ou Téglat-Phalasar) III (745-727). Le roi assyrien aurait repris là un titre babylonien après sa victoire en 728 sur Babylone ; cf. 1Ch 5.6n. Une stèle de Tiglath-Piléser retrouvée en Iran mentionne le versement du tribut de Menahem. – vint dans le pays : la terminologie employée laisse supposer qu’il ne s’agit pas d’une expédition militaire mais d’une simple inspection de territoires que le souverain assyrien considère comme soumis. – mille talents d’argent : environ trente tonnes. – pour qu’il rende forte sa royauté : litt. pour fortifier sa royauté dans sa main.

20. Menahem tira cet argent d'Israël, de tous les gens riches, afin de le donner au roi d'Assyrie : cinquante sicles d'argent par personne. Alors le roi d'Assyrie s'en retourna ; il ne resta pas dans le pays.

Notes : 2 Rois 15:20

gens riches : autre traduction vaillants guerriers (cf. Jos 1.14 ; 1R 1.8 ; 2R 5.1) ; il s’agirait alors des hommes susceptibles d’acquérir un équipement militaire ; mais l’expression correspondante peut aussi évoquer la richesse, sans référence à la guerre (Rt 2.1 ; cf. Gn 34.29 ; Dt 8.17s ; Es 10.14 ; Ez 28.4 ; Jb 20.15). – cinquante sicles : il fallait environ 3 000 sicles pour faire un talent (Ex 38.25s) ; voir mesures.

21. Le reste de l'histoire de Menahem, tout ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël.

Notes : 2 Rois 15:21

Le reste de l’histoire… 1R 11.41n.

22. Menahem se coucha avec ses pères. Peqahia, son fils, devint roi à sa place.

Notes : 2 Rois 15:22

se coucha… v. 7,38 ; 8.24+ ; 1R 1.21+.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus