l.
lévirat
Gn 38.8n ; Dt 25.5nss ; Rt 1.11n; 4.5n.
Gn 38.8 - NBS
8. Alors Juda dit à Onân : Va avec la femme de ton frère, remplis envers elle ton devoir de beau-frère et suscite une descendance à ton frère.
Notes : Genèse 38:8
Dt 25.5-10. – remplis… ton devoir de beau-frère : coutume du lévirat (cf. Dt 25.5n), selon laquelle le frère du défunt doit assumer la charge de la veuve et susciter une descendance à son frère mort sans enfant.
Dt 25.5 - NBS
5. Lorsque des frères habitent ensemble, si l'un d'eux meurt sans laisser de fils, la femme du défunt ne se mariera pas au dehors avec un étranger ; son beau-frère ira vers elle, il la prendra pour femme et il remplira envers elle son devoir de beau-frère.
Notes : Deutéronome 25:5
Gn 38.6-8 ; Rt 4 ; Mt 22.24ss//. – beau-frère : le terme hébreu correspondant désigne peut-être plus largement un proche parent ; il a été traduit en latin par le mot levir, d’où le nom de lévirat donné à cette coutume (cf. Lv 18.16).
Rt 1.11 - NBS
11. Noémi dit : Retournez, mes filles ! Pourquoi viendriez-vous avec moi ? Ai-je encore dans mon ventre des fils qui puissent devenir vos maris ?
Notes : Ruth 1:11
devenir vos maris : selon la coutume du « lévirat », cette responsabilité incombait aux frères du défunt avant tout autre parent ; cf. 2.20n ; 4.5 ; Gn 38.8-11 ; Dt 25.5-10 ; Mt 22.23-28//.
Rt 4.5 - NBS
5. Booz dit : Le jour où tu achèteras le champ à Noémi, tu l'achèteras au nom de Ruth la Moabite, femme du défunt, pour maintenir le nom du défunt sur son patrimoine.