J.

Josué

Autres formes dérivées

Joshua

Etymologie

Du latin Iosue, issu du grec ancien Ἰησοῦς (Iēsoũs) et, plus avant, de l'hébreu יְהוֹשֻׁעַ‎ (Yĕhōšúa), possiblement de הוֹשֵׁעַ‎ (Hōšḗa) avec le préfixe יהוה‎ (YHWH, “Yahweh”), qui signifierait donc « Dieu sauve ».

Résumé historique du personnage

Successeur de Moise. C’est à lui que Dieu confia la mission d’achever ce que Moise son maître a commencé. C’est avec lui qu’Israël entra en Canaan.

Références bibliques

- Jos 1.1-11

Le prénom donné en France (INSEE)

Josue 1.1-11 - BFC

1. Moïse, le serviteur du Seigneur, était mort. Le Seigneur dit alors à Josué, fils de Noun et auxiliaire de Moïse :

Notes : Josué 1:1

la mort de Moïse Dt 34. – serviteur du SEIGNEUR Dt 34.5+ ; Hé 3.5n. – Josué (hébreu Yehoshoua‘), fils de Noun 2.1,23 ; 6.6 ; 14.1 ; 17.4 ; 19.49,51 ; 21.1 ; 24.29 ; Ex 33.11 ; Nb 11.28 ; 14.6,30,38 ; 26.65 ; 27.18 ; 32.12,28 ; 34.17 ; Dt 1.38 ; 31.23 ; 34.9 ; Jg 2.8 ; 1R 16.34. On trouve le nom du même personnage sous des formes différentes (Hoshéa‘ = Osée comme en Os 1.1n) en Nb 13.8,16 ; Dt 32.44. Egalement sous une autre forme (hébreu Yéshoua‘) en Né 8.17. – auxiliaire de Moïse Ex 24.13n ; Nb 11.28.

2. « Mon serviteur Moïse est mort. Maintenant, c'est à toi de traverser la rivière du Jourdain avec tout le peuple, pour pénétrer dans le pays que je donne aux Israélites.

Notes : Josué 1:2

passe (litt. lève-toi, passe) ce Jourdain : cf. Dt 2.29. – pays que je donne… Nb 20.24 ; 27.12 ; 33.53. – aux Israélites : litt. à eux, aux fils d’Israël ; cette dernière précision est absente de LXX.

3. Comme je l'ai promis à Moïse, je vous accorde la propriété de tout endroit où vous poserez le pied.

Notes : Josué 1:3

Tout lieu… : cf. 14.9 ; Dt 11.24 ; 34.1-4. – je vous l’ai donné : autre traduction je vous le donne, cf. v. 15 ; 2.9 ; 8.1n.

4. Du sud au nord votre territoire s'étendra du désert aux montagnes du Liban. D'est en ouest il ira de l'Euphrate, le grand fleuve, à la mer Méditerranée, en incluant le pays des Hittites.

Notes : Josué 1:4

Votre territoire : le même terme est aussi traduit par frontière (ici au pluriel). – depuis le désert… : cf. Dt 1.7. – jusqu’au grand fleuve, l’Euphrate : cf. Ap 9.14+. – tout le pays des Hittites : absent de LXX et de Dt 11.24. L’expression désigne l’ensemble de la région située à l’ouest de l’Euphrate (Syrie et pays d’Israël) dans les documents néo-babyloniens. – la grande mer : la Méditerranée ; de même en 9.1 ; 15.12,47 ; 23.4.

5. Durant toute ta vie personne ne pourra te résister, car je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse. Jamais je ne t'abandonnerai, jamais je ne te laisserai sans secours.

Notes : Josué 1:5

Personne ne tiendra… : cf. Dt 7.24 ; 11.25. – Je serai avec toi 3.7 ; cf. 6.27 ; Gn 26.3 ; 31.3 ; Ex 3.12 ; Jg 6.16 ; 1R 11.38 ; Es 43.2 ; Jr 15.20. – je ne te délaisserai pas… Hé 13.5.

6. Sois courageux et fort, car c'est toi qui donneras en partage à ce peuple le pays que j'ai promis à ses ancêtres.

Notes : Josué 1:6

Sois fort… v. 7,9,18 ; cf. Dt 31.7s,23 ; 1R 2.2 ; 20.22 ; Ag 2.4 ; Ps 27.14 ; 1Ch 22.13 ; 28.10,20 ; voir aussi Dt 3.28. – le pays que j’ai juré… Ex 6.8 ; 33.1 ; Nb 14.23 ; 32.11 ; Dt 1.35 ; 10.11 ; 31.20s,23 ; 34.4 ; Jg 2.1.

7. Il te suffira d'être courageux et fort et d'observer entièrement la loi que mon serviteur Moïse t'a transmise : ne t'en écarte jamais et ainsi tu réussiras dans tout ce que tu entreprendras.

Notes : Josué 1:7

sois fort… v. 6+. – pour veiller à… : autre traduction en veillant à… ; même possibilité au v. 8 ; cf. Dt 28.13 ; 29.8. – la loi que Moïse, mon serviteur… 22.5. – Moïse, mon serviteur : cf. Ap 15.3+. – ni à droite ni à gauche 23.6 ; Dt 5.32 ; 17.11,20 ; 28.14 ; 2R 22.2 ; Pr 4.27 ; 2Ch 34.2. – partout où tu iras v. 9 ; cf. Gn 28.15.

8. Répète sans cesse les enseignements du livre de la loi et médite-les jour et nuit de façon à observer tout ce qui y est écrit. Alors tu mèneras à bien tes projets et ils réussiront.

Notes : Josué 1:8

ne s’éloignera pas : cf. Dt 17.17s. – tu le reliras ou tu le réciteras, litt. tu le murmureras ; l’expression évoque une lecture personnelle, à voix basse, ou une méditation ; de même en Ps 1.2 (redire).

9. N'oublie pas que je t'ai recommandé d'être courageux et fort. Ne tremble pas, ne te laisse pas abattre, car moi, le Seigneur ton Dieu, je serai avec toi partout où tu iras. »

Notes : Josué 1:9

Sois fort… v. 6+. – Ne t’effraie pas… : cf. 8.1 ; 10.25 ; Dt 1.21,29 ; 7.21 ; 31.8 ; Ac 18.9s. – le SEIGNEUR, ton Dieu, est avec toi v. 17 ; cf. Dt 2.7 ; 20.1 ; 31.6. – partout où tu iras v. 7+.

10. Josué ordonna aux responsables du peuple

Notes : Josué 1:10

secrétaires (ou scribes) 3.2 ; 8.33 ; 23.2 ; 24.1 ; Ex 5.6n,14s ; Nb 11.16 ; Dt 1.15n ; Pr 6.7 ; 1Ch 26.29. Sur l’ensemble des v. 10-18, voir Nb 32.16-22 ; Dt 3.18-20 ; voir aussi Jos 22.1-9.

11. de parcourir le camp pour transmettre les instructions suivantes aux Israélites : « Préparez des provisions, car dans trois jours, vous allez traverser le Jourdain pour prendre possession du pays que le Seigneur votre Dieu vous donne. »

Notes : Josué 1:11

vous passez… : cf. Dt 11.31. – vous donne : litt. vous donne pour en prendre possession.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond - Edition d
Edition d’étude La Nouvelle Bible Segond - Edition d'étude Auteur : Collectif
Prix : 46.50 EUR
La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales Auteur : Collectif
Prix : 30.95 EUR
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard Auteur : Collectif
Prix : 11.50 EUR
La Bible TOB - Notes intégrales
Notes intégrales La Bible TOB - Notes intégrales Auteur : Collectif
Prix : 140.00 EUR
La Bible Nouvelle Français courant reliure rigide
Avec les deutérocanoniques La Bible Nouvelle Français courant reliure rigide Auteur : Collectif
Prix : 21.50 EUR

Programmes de lecture les plus lus