H.

Hosanna

Autres formes dérivées

Osanne ou Ozanne

Etymologie

Du latin osannahosanna, issu du grec ancien ὡσαννά (hōsanná), de l'araméen אושענא‎ ('ōsha‘nā) et, plus avant, de l'hébreu הוֹשַׁענָא‎ (hōsha‘nā) qui signifie « sauve s'il te plaît ».

Résumé historique du personnage

Hosanna ne fait pas référence à un personnage, mais est une acclamation de louange ou d'adoration envers Dieu utilisée initialement dans le psaume 118. Cette expression a également été utilisée dans la Bible pour reconnaître la divinité de Jésus lors de son entrée à Jérusalem.

Références bibliques

- Ps 118.25
- Mt 21.9
- Mc 11.9
- Je 12.13

Le prénom donné en France (INSEE)

Psaumes 118.25-25 - NBS

25. S'il te plaît, SEIGNEUR, accorde le salut ! S'il te plaît, SEIGNEUR, accorde la victoire !

Matthieu 21.9-9 - NBS

9. Les foules le précédaient et le suivaient en criant : Hosanna pour le Fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très hauts !

Notes : Matthieu 21:9

Hosanna : transcription d’une expression hébraïque (Ps 118.25s, accorde le salut ; cf. 2S 14.4), qui signifiait à l’origine sauve, de grâce ! Elle jouait un rôle dans le rituel de la fête des Huttes, à l’automne, comme à la Pâque ; ici elle semble comprise comme une acclamation adressée au roi ; cf. 27.42//. – Cf. Didachè 10.6 (conclusion du rituel de la Cène) : « Que la grâce vienne et que ce monde passe ! Hosanna au Dieu de David ! » (sur la suite, voir 1Co 16.22n). 12.1 : « Que toute personne qui vient au nom du Seigneur soit accueillie ; vous la connaîtrez ensuite, après l’avoir éprouvée, car vous saurez discerner la droite de la gauche. » – Fils de David 9.27+. – celui qui vient 11.3n ; 23.39 ; autre traduction Béni soit, au nom du Seigneur, celui qui vient !dans les lieux très hauts Ps 148.1 ; Jb 16.19.
Marc 11.9-9 - NBS

9. Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient criaient : |iHosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! |x

Notes : Marc 11:9

Ps 118.25s. – Hosanna ! voir Mt 21.9n. – celui qui vient Mt 11.3n. – Voir aussi Béni et nom.
Jean 12.13-13 - NBS

13. les gens prirent des branches de palmiers et sortirent au-devant de lui, en criant : |iHosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, |x le roi d'Israël.

Notes : Jean 12:13

Voir Mt 21.8n-9n ; la description de Jn rappelle davantage le rituel de Lv 23.40 que celle des évangiles synoptiques ; cf. Ps 118.25s ; Ap 7.9 ; voir bénédiction. – celui qui vient 1.9+ ; 6.14. – Voir nom. – roi d’Israël 1.49 ; 6.15+ ; So 3.15.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus