h.

hébreux, Evangile des

Jérôme, traducteur de la Vulgatelatine (Vg*), cite fréquemment un ouvrage araméen sous ce titre. Mais avant lui déjà Clément* d’Alexandrie et d’autres auteurs grecs avaient nommé de la même manière un livre grec; sans doute s’agit-il de deux versions de la même œuvre. Quoi qu’il en soit, le texte auquel se réfère Jérôme est selon toute vraisemblance issu d’un milieu judéo-chrétien de langue grecque, peut-être égyptien. Il semble avoir accordé une importance toute particulière au personnage de Jacques (cf. Ac 15; Ga 2).

 

Il se caractérise aussi par sa description de l’Esprit saint, personnifié comme une femme (à la manière de la Sagesse en Pr 8—9, et selon le génie particulier de la langue hébraïque ou araméenne où le mot correspondant à « esprit* » est féminin) et présenté comme la véritable « mère » de Jésus. (Voir aussi nazaréens*, Evangile des.)

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus