G.

Gabriel

Autres formes dérivées

Gabrielle ou Djibril

Etymologie

Du latin Gabriel, issu du grec ancien Γαβρῑήλ (Gabrīḗl) et, plus avant, de l'hébreu גַּבְרִיאֵל‎ (gaḇrīʾḗl) qui signifie « Dieu est ma force ».

Résumé historique du personnage

Cet ange accomplit trois missions dans la bible : il est envoyé à Daniel pour lui expliquer une vision, à Zacharie pour lui annoncer la naissance de Jean Baptiste et à Marie pour lui annoncer la naissance de Jésus.

Références bibliques

- Dan 8.16-27
- Luc 1.11,19

Le prénom donné en France (INSEE)

Daniel 8.16-27 - NBS

16. J'entendis la voix d'un être humain au milieu de l'Oulaï ; il criait : Gabriel, fais comprendre la vision à celui-ci.

Notes : Daniel 8:16

Gabriel : ce nom signifie Homme vaillant (même mot qu’au v. 15) de Dieu (hébreu ’El) ou Dieu est mon héros ; 1 Hénoch en fait l’un des quatre archanges, avec Michel (voir 10.13n), Uriel et Raphaël ; cf. Dn 9.21-23 ; Lc 1.19n,26. – vision : ce n’est pas exactement le terme ainsi traduit au v. 15, mais un synonyme, traduit par aspect au v. 15. On le retrouve dans ce sens aux v. 26 (la première fois), 27 ; 9.23 ; 10.1 ; terme apparenté en 10.7s,16. Cf. Ez 1.1n.

17. Il vint alors près de l'endroit où j'étais. A sa venue, je fus rempli d'effroi et je tombai face contre terre. Il me dit : Comprends, humain, car la vision est pour le temps de la fin.

Notes : Daniel 8:17

je tombai… Ez 1.28 ; Ap 1.17. – Comprends 9.22 ; 10.14. – humain : litt. fils d’homme.car ou que. – temps de la fin v. 19 ; 11.35 ; cf. Ez 21.30n,34 ; 35.5 ; Am 8.2 ; Ha 2.3 ; 1Co 15.24.

18. Comme il me parlait, je restai frappé de torpeur, face contre terre. Il me toucha et me fit tenir debout à l'endroit où j'étais.

Notes : Daniel 8:18

10.9s. – torpeur ou profond sommeil ; cf. Gn 2.21n.

19. Puis il me dit : Je te fais connaître ce qui arrivera au terme de la fureur, car il y a un temps fixé pour la fin.

Notes : Daniel 8:19

terme de la fureur : cf. Mt 3.7. – il y a un temps fixé pour la fin : litt. au temps (de) la fin, ce qui pourrait aussi signifier il s’agit du temps de la fin ; cf. v. 17+ ; 11.27,35 ; 12.7-13.

20. Le bélier que tu as vu et qui avait deux cornes, ce sont les rois de Médie et de Perse.

Notes : Daniel 8:20

V. 3n ; cf. 5.28.

21. Le bouc velu, c'est le roi de Grèce. La grande corne entre ses yeux, c'est le premier roi.

Notes : Daniel 8:21

Cf. v. 5-7 et notes. – Grèce 10.20 ; 11.2 ; cf. Gn 10.2n. – le premier roi : Alexandre le Grand.

22. Les quatre qui se dressèrent à sa place quand elle fut brisée, ce sont quatre royaumes qui se dresseront à partir de cette nation, mais qui n'auront pas sa force.

Notes : Daniel 8:22

V. 8n.

23. A la fin de leur règne, lorsque les transgresseurs auront comblé la mesure, un roi insolent et retors se dressera.

Notes : Daniel 8:23

un roi : probablement Antiochos (cf. v. 9-12 et notes). – insolent et retors : litt. fort de visage (tournure traduite par au visage farouche en Dt 28.50 et air effronté en Pr 7.13) et comprenant les énigmes ; cf. v. 25 ; 11.21 ; Jg 14.12 ; 1R 10.1.

24. Sa puissance s'affermira, mais ce ne sera pas par sa propre force ; il causera des destructions inouïes, réussira dans ses entreprises et détruira les puissants et le peuple des saints.

Notes : Daniel 8:24

V. 10-13 ; 7.25. – inouïes ou monstrueuses ; cf. 11.36 ; 12.6 ; Jd 16. – peuple des saints 7.18s.

25. Par son habileté, la tromperie lui réussira, il aura de l'arrogance dans le cœur, et en pleine paix, il détruira une multitude de gens ; il se dressera contre le Prince des princes, mais il sera brisé, sans l'action d'aucune main.

Notes : Daniel 8:25

l’arrogance dans le cœur Es 10.12 ; Jr 48.29 ; 49.16 ; Ab 1.3. – il détruira une multitude de gens : cf. 1 Maccabées 1.30 : « Il (l’émissaire d’Antiochos) adressa aux habitants (de Jérusalem) de fausses paroles de paix et on le crut. Puis il se jeta sur la ville à l’improviste… et fit périr beaucoup de gens en Israël. » – contre le Prince des princes v. 11 ; 10.13n ; 11.36 ; Ap 17.14 ; 19.16. – sans l’action d’aucune main : cf. 2.34,45.

26. Cette vision des soirs et des matins est certaine. Quant à toi, tiens secrète cette vision, car elle se rapporte à des jours lointains.

Notes : Daniel 8:26

soirs / matins v. 14n. – secrète 12.10 ; cf. Ap 10.4. – elle se rapporte à des jours lointains : litt. (elle est) pour des jours nombreux ; cf. v. 17,19 ; 10.14 ; Ez 12.27.

27. Moi, Daniel, je fus plusieurs jours affaibli et malade ; puis je me levai et m'occupai des affaires du roi. J'étais atterré à cause de la vision ; je ne la comprenais pas.

Notes : Daniel 8:27

2.1 ; 7.28. – affaires du roi 2.48. – je ne la comprenais pas : autre traduction et personne ne la comprenait.
Luc 1.11-11 - NBS

11. Alors l'ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l'autel de l'encens.

Notes : Luc 1:11

l’ange du Seigneur : autre traduction un ange du Seigneur ; cf. v. 19,26ss ; 2.9 ; Ac 5.19 ; 8.26 ; 12.7,23 ; voir Mt 1.20n. – lui apparut 22.43 ; 24.34 ; Ac 2.3 ; 7.2,26,30,35 ; 13.31+ ; 16.9 ; 26.16 ; cf. Jg 6.12 ; 13.3 etc. – à droite : cf. Ez 10.3 ; Ps 110.1 ; Ac 7.55. – l’autel de l’encens Ex 30.1ss ; 37.25ss ; 1R 6.20s ; 7.48 ; cf. 1S 3 ; Es 6.
Luc 1.19-19 - NBS

19. L'ange lui répondit : Je suis Gabriel, celui qui se tient devant Dieu ; j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer cette bonne nouvelle.

Notes : Luc 1:19

Gabriel v. 26 ; Dn 8.16n ; 9.21 ; cf. Tobit 12.15 : « Je suis Raphaël, l’un des sept anges qui se tiennent devant la gloire du Seigneur et pénètrent en sa présence. » – j’ai été envoyé… : cf. Hé 1.14. – annoncer cette bonne nouvelle : verbe apparenté au mot qui a donné évangile ; 2.10 ; 3.18 ; 4.18,43.

Les prières les plus suivies de notre communauté 2ou3.com

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond - Edition d
Edition d’étude La Nouvelle Bible Segond - Edition d'étude Auteur : Collectif
Prix : 46.50 EUR
La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales Auteur : Collectif
Prix : 30.95 EUR
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard Auteur : Collectif
Prix : 11.50 EUR
La Bible TOB - Notes intégrales
Notes intégrales La Bible TOB - Notes intégrales Auteur : Collectif
Prix : 140.00 EUR
La Bible Nouvelle Français courant reliure rigide
Avec les deutérocanoniques La Bible Nouvelle Français courant reliure rigide Auteur : Collectif
Prix : 21.50 EUR

Programmes de lecture les plus lus