E.

Elisée

Autres formes dérivées

Élizé

Etymologie

Du latin Eliseus, issu du grec ancien Ἐλισαῖος (Elisaĩos) et, plus avant, de l'hébreu אֱלִישָׁע (ʼĔlîšāʻ) qui signifie « Dieu est le salut ».

Résumé historique du personnage

Prophète en Israël. À une époque troublée où les rois d'Israël successeurs de Salomon s'adonnaient à l'idolâtrie et à la débauche, Élie et Élisée ne cessaient de rappeler à ces derniers qu'ils devaient se détourner des divinités étrangères, Baal et Astarté, et retourner au culte du seul vrai Dieu.

Références bibliques

- 1 Rois 19.16,19 
- 2 Rois 2.1-2

Le prénom donné en France (INSEE)

1 Rois 19.16-16 - NBS

16. Tu conféreras l'onction à Jéhu, fils de Nimshi, pour qu'il soit roi sur Israël ; et tu conféreras l'onction à Elisée, fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, pour qu'il soit prophète à ta place.

Notes : 1 Rois 19:16

Jéhu… roi sur Israël : cf. 2R 9–10. – Elisée : cf. v. 19-21 ; 2R 2–8. C’est ici la seule mention de l’onction d’un prophète. – Abel-Mehola : citée en 4.12 ; cf. Jg 7.22.
1 Rois 19.19-19 - NBS

19. Elie partit de là et trouva Elisée, fils de Shaphath, qui labourait. Il y avait devant lui douze paires de bœufs, et il était avec la douzième. Elie passa près de lui et jeta son manteau sur lui.

Notes : 1 Rois 19:19

Elie partit : litt. il partit. – Il y avait devant lui… : on pourrait aussi comprendre : il y avait devant lui douze arpents et il en était au douzième. – jeta son manteau sur lui : le manteau du prophète est le signe et l’instrument de son pouvoir, cf. 2R 2.7-14 ; voir aussi 1S 24.5+. On a aussi supposé, par analogie avec le pan du vêtement recouvrant la femme épousée (Rt 3.9n), que par ce geste Elie prend possession d’Elisée.
2 Rois 2.1-2 - NBS

1. Quand le SEIGNEUR fit monter Elie au ciel dans une tempête, Elie partait du Guilgal avec Elisée.

Notes : 2 Rois 2:1

Quand le SEIGNEUR fit monter Elie au ciel dans une tempête : le début du v. peut être lu comme le titre de ce qui suit. – Guilgal : cf. Dt 11.30n ; Jos 4.19nss.

2. Elie dit à Elisée : Reste ici, je te prie : le SEIGNEUR m'envoie jusqu'à Beth-El. Elisée répondit : Par la vie du SEIGNEUR et par ta propre vie, je ne te quitterai pas ! Ils descendirent à Beth-El.

Notes : 2 Rois 2:2

Beth-El : cf. Gn 28.19n ; 35.1ss ; Jg 1.22 ; 1S 10.3. – Par la vie… : litt. le SEIGNEUR est vivant et ton être (cf. Gn 1.20n) est vivant, cf. 1S 14.39n. – je ne te quitterai pas : formule elliptique de malédiction conditionnelle, litt. si je te quitte (sous-entendu : qu’il m’arrive tel ou tel malheur) ; de même aux v. 4,6 ; 4.30 ; cf. 1R 19.2+.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus